旨在利用知识工程中的本体在术语和概念等方面的优点,在描述翻译学视野下,通过自建领域本体为典籍英译翻译批评提供一个新的参照,以便于更加客观、科学地以实证的方法来对《道德经》多译本进行描述性的批评。
Based on the DTS theory, this study puts forward the theoretical framework of descrip- tive translation criticism and compiles a bilingual domain ontology of the translation of Laotse (Dao De Jing)so as to combine the qualitative and quantitative approaches and render the criticism more scientific and objective.