甲骨文的白话释读是甲骨文信息处理研究中的一个重要环节。通过引入计算机辅助翻译的技术,将已经过甲骨文专家确认正确的现代汉语释读存储在翻译记忆库中,实现了专家知识的共享和重用。基于翻译记忆的辅助翻译技术对大多数的甲骨文句子,准确率为74.3%,对残缺部分较多或含未释字较多的甲骨文句子,准确率为27.2%,基本满足甲骨文研究需要。基于上述技术,实现了一个甲骨文计算机辅助翻译系统。实验结果证明,该系统可提高信息工作者和甲骨文专家的研究效率。
A computer-aided translation system is proposed in order to improve the performance of oracle bone inscriptions (OBI) information processing research and share the OBI expert knowledge. For OBI information pro-cessing researcher, translating OBI into modern Chinese is a very hard but important work. Translation memory li-brary stores the translated OBI-Modern Chinese sentence pairs. Based on the library, the computer-aided transla-tion system can reach 74.3% accuracy rate for general OBI sentences and 27.2% for special sentences. It meets the research requirements. Experimental results show that the system can improve work efficiency of information re-searchers and OBI experts.