在文化全球化语境下,以“翻译适应选择论”为切入点,少林武术外宣翻译应审时度势.遵循专业化、国际化、规范化统一的原则和民族化、“禅武合一”统一的原则。只有如此,译者才能译出“整合适应选择度”最高的作品,从而有效地推动中原武术文化对外传播,提升中原地区和国家的软实力。
In the context of cultural globalization, the international publicity translation of Shaolin Wushu should follow the principle including the unification of specialization, internationalization and standardization and integration of nationalization and unity of Zen and Shaolin Wushu in the perspective of the Approach to Translation as Adaptation and Selection. Through it, the translator can ing, even enhance China's soft power create fine works to promote Zhongyuan culture spread-ing, even enhance China's soft power.