张伯驹是一代风流雅士,与张学良、袁克定、溥侗一起,享有"民国四公子"的美誉。他出身官宦之家,但一生苦乐参半,命运多舛。他与袁世凯有戚缘,曾以项羽乡人为荣,刻有"重瞳"印,后辗转东北,春游纪梦,晚年返京,家徒一时。他为人洁雅、爱好传统艺术,在诗词、鉴赏、书画、戏剧等方面均有不同程度的造诣与影响。在诗词方面,曾被周汝昌誉为词坛之"殿军";在收藏鉴赏方面,他慧眼识宝,大同于心,为公收藏;在书画方面,他伉俪携进,自创"鸟羽体",被刘叶秋称誉"卓然大家"之风;在戏剧方面,他视剧如命、讲求神韵,曾被赠与"第一票友"的美名。他是20世纪集收藏家、鉴赏家、书画家、词学家、京剧表演家于一身的集大成者,他是一座屹立在传统文化高原上的峻峰。
Zhang Boju is one of the generation of versatile wit. He, together with Zhang Xueliang, YuanKeding, Pu Dong, enjoy the reputation of the"four childe of the Republic of China". He was born in an officialfamily, however, his life is bittersweet, ill-fated. He has a relation with Yuan Shikai. He was proud of beingborn in the same town as Xiang Yu, and he even had a seal carved"zhong tong". He came to the northeast at hismiddle age and later returned to Beijing. Zhang Boju is elegant and loves traditional art. He has different de-grees of attainments and influence in poems, appreciating, calligraphy, painting and drama. In terms of poetry,he has been highly praised by Zhou Ruchang. In terms of collection and appreciation, he is good at distinguish-ing treasures and for the government to collect. In the aspect of calligraphy and painting, he and his wife aregood at painting. On the calligraphy, he creates"bird feather"style and was praised highly by Liu Yeqiu. Heloves drama very much and was given the reputation of the"first amateur". He is a collector, connoisseur, artistand master of Peking Opera at a suit in the 20 th century. He is apeak standing on the highland of the traditionalculture.