位置:成果数据库 > 期刊 > 期刊详情页
试论文学翻译中信息的传递--以『赤い高粱』和《寻羊冒险记》中信息要素“太阳”的翻译为例
  • ISSN号:2095-4948
  • 期刊名称:《东北亚外语研究》
  • 分类:I046[文学—文学理论]
  • 作者机构:[1]大连外国语大学日本语学院,辽宁大连116044
  • 相关基金:本文为国家自然科学基金项目“汉语文化背景下的空间认知计算模型研究”(61173035)的阶段性成果.
作者: 张南薰[1]
中文摘要:

翻译由于涉及语言形式的转换,常导致语言的信息内核发生改变。本文以莫言著《红高粱家族》的日译本『赤い高粱』和村上春树著『羊をめぐる冒険』的中译本《寻羊冒险记》为对象,比较两个译本中信息要素“太阳”的变化情况,从而得出结论:译者会通过调节语法信息、语义信息和语用信息等手段,更有效地传递原作的整体信息内涵。

英文摘要:

During the process of translation, the language change can cause the change of the core of information. The paper analyses the Japanese version of Mo Yan’sRedSorghum and the Chinese version of Haruki Murakami’sAWildSheepChase. Through comparing the information change caused by the translation ofthesun, the paper arrives at a conclusion that a translator will adjust the syntactic information, semantic information and pragmatic information to convey more effectively the overall information of the original work.

同期刊论文项目
同项目期刊论文
期刊信息
  • 《东北亚外语研究》
  • 主管单位:辽宁省教育厅
  • 主办单位:大连外国语大学
  • 主编:柴红梅
  • 地址:大连市旅顺南路西段6号
  • 邮编:116044
  • 邮箱:dbywyyj@163.com
  • 电话:0411-86119557
  • 国际标准刊号:ISSN:2095-4948
  • 国内统一刊号:ISSN:21-1587/H
  • 邮发代号:8-176
  • 获奖情况:
  • 国内外数据库收录:
  • 中国国家哲学社会科学学术期刊数据库
  • 被引量:258