双语者掌握两种语言知识在大脑中如何表征,是否具有共同语言区还是独立语言区?第二语言的熟练程度、获得早晚、语言背景等因素是如何影响双语者表征?双语者的代码切换机制是什么?这些是双语研究的热点问题。目前国内有关双语研究多集中在汉英双语者,对于少数民族语言如维语、藏语的研究也只有些行为层面的考察,而有关蒙语的双语者研究报道更少。本项目针对蒙汉双语者两种语言表征和加工问题展开研究。采用熟练、早期获得蒙汉双语者为被试,从行为层面考察在不同语言的背景中(单语模式/双语模式)蒙汉双语者语义表征的时间特征。同时,利用多导脑电技术,采用词汇判断任务实验范式,对蒙汉双语者的两种语言代码切换机制进行初步研究。这些研究不但弥补了双语研究中对少数民族语言研究的空缺,同时丰富了双语研究表征理论。并为汉语学习和我国双语教学提供心理学的理论依据和指导。
Mongolia Bilingual;Mental Representation;Code Switching;Event Related Potential;
双语者掌握两种语言知识在大脑中如何表征,是否具有共同语言区还是独立语言区,第二语言的熟练程度、获得早晚、语言背景等因素是如何影响双语者表征,双语者的代码切换机制是什么,这些问题是双语研究的热点。国内有关双语研究多集中在汉英双语者,对于少数民族语言如维语、藏语的研究也只有些行为层面的考察,而有关蒙语的双语者研究报道更少。本项目使用跨语言重复启动实验范式,考察非熟练蒙-英双语者蒙语与英语的语义表征和词汇表征的特点。结果显示,非熟练蒙-英双语者语言心理表征为概念表征共享、词汇表征分离的特点;在概念判断任务中语言内启动是对称性的,说明语言内启动可能发生在词汇水平;而语言间启动效应是非对称性的,即英-蒙条件产生跨语言长时重复启动效应,而蒙-英条件未产生跨语言长时重复启动效应。在考察非熟练蒙英双语者心理表征的特点基础上,利用事件相关电位系统,结合行为学指标,采用词汇判断作业对非熟练蒙古族双语者代码切换的脑电生理机制开展初步研究。结果显示,在蒙英双语二者之间存在切换代价,且英语大于蒙语,符合BIA模型的假设。本研究不但弥补了双语研究中对少数民族双语者研究的空缺,丰富了双语研究表征理论,为我国双语教学提供心理学的理论依据和指导。按照计划任务书完成研究内容,发表论文3篇,完成硕士学位论文4篇,会议论文1篇。