位置:成果数据库 > 期刊 > 期刊详情页
《无罪获胜》语言学探微
  • ISSN号:1008-942X
  • 期刊名称:《浙江大学学报:人文社会科学版》
  • 时间:0
  • 分类:H0[语言文字—语言学] D925.2[政治法律—诉讼法学;政治法律—法学]
  • 作者机构:[1]浙江大学韩国研究所,浙江杭州310028
  • 相关基金:国家哲学社会科学创新基地“语言与认知研究”项目(205000-811342)(感谢黄时鉴、高田时雄、鲁国尧、黄笑山等先生为本文的写作提供的有价值的资料和意见.)
作者: 陈辉[1]
中文摘要:

耶稣会传教士何大化等人于1671年在广州将“诉状”、“康熙圣旨”等12篇与“康熙历案”相关的文书编印成中拉文对照的文集Innocentia Victrix(《无罪获胜》)。初看,该文集只是一本“康熙历案”的卷宗。然而,如果以语言学的视角审视全书,那么我们会发现,它实际上是一本来华传教士的专业汉语教材。时代的变迁和政权的更迭,导致了明清官话语音的嬗变,加之“康熙历案”迫使传教士停止了传教活动,客观上使他们有了充裕的时间将注意力集中于学习中国的语言与文化上,从而促使在华耶稣会编辑刊印了这本汉语教科书。此教科书不仅记录了当时的汉语官话语音,而且也反映了17世纪中后期中西语言接触之实况,颇具语言学史料价值。

英文摘要:

In 1671, R.P. Antonius de Gouvea and his companions Jesuits in China published the book in Guangzhou Innocentia Victrix, a Chinese-Latin bilingual edition in which 12 documents of the "Calendar Case in Early Kangxi Reign" at the conclusion of the case were collected. It can be seen at first glance as a dossier of the "Calendar Case in Early Kangxi Reign". However, if we examine the entire content of the book carefully from the linguistic perspective, we may find that it is actually a Chinese textbook specially for missionaries to China. Social and political changes caused the gradual change of Mandarin pronunciation, and moreover, "Calendar Case" forced the missionaries to temporarily stop conducting missionary activities, which enabled them to have enough time to concentrate themselves on the studies of Chinese language and Chinese culture, thus resulting in the edition of this Chinese textbook. This Chinese textbook has two remarkable linguistic characteristics. The first one is that there are four fonts of Chinese characters adjusted to 12 documents with different styles due to the mutual acknowledgement regarding Chinese character typefaces among Jesuits in China for they thought these four typefaces of Chinese characters could serve the purpose of various stylistic documents in Chinese. Although the editors chose vertical typesetting for Chinese documents in this book, they arranged platoons from left to right instead of the traditional way of from right to left so that European missionaries could read it easily, which marked the beginning of the left-to-right form in the use of the Chinese written language. The second one is that the pronunciation of almost each Chinese character in this book was labeled by Latin letters, namely Chinese Romanization. The romanization system of this book basically followed the way of Matteo Ricci's system of Xizi Qiji with exceptions of some Latin spellings of Chinese characters, which, however, presents certain regularities and reflects some phonetic changes

同期刊论文项目
同项目期刊论文
期刊信息
  • 《浙江大学学报:人文社会科学版》
  • 北大核心期刊(2011版)
  • 主管单位:中华人民共和国教育部
  • 主办单位:浙江大学
  • 主编:罗卫东
  • 地址:杭州市天目山路148号
  • 邮编:310028
  • 邮箱:zdxb_w@zju.edu.cn
  • 电话:0571-88273210 88925616
  • 国际标准刊号:ISSN:1008-942X
  • 国内统一刊号:ISSN:33-1237/C
  • 邮发代号:32-35
  • 获奖情况:
  • 2000年12月,获中国学术期刊(光盘版)编辑规范执...,全国百强学报,1999年在浙江省版协第15届优秀图书(期刊)评奖中...
  • 国内外数据库收录:
  • 美国剑桥科学文摘,中国中国人文社科核心期刊,中国北大核心期刊(2008版),中国北大核心期刊(2011版),中国北大核心期刊(2014版),中国社科基金资助期刊,中国国家哲学社会科学学术期刊数据库,中国北大核心期刊(2000版)
  • 被引量:17811