位置:成果数据库 > 期刊 > 期刊详情页
社会角色视域下译者的立体性角色解析
  • ISSN号:1671-6477
  • 期刊名称:《武汉理工大学学报:社会科学版》
  • 时间:0
  • 分类:H059[语言文字—语言学]
  • 作者机构:[1]武汉理工大学外国语学院,湖北武汉430070
  • 相关基金:湖北省省级教研课题项目(2012127)
作者: 于艳玲[1]
中文摘要:

从人的社会角色理论视角出发,通过对翻译活动的社会环境分析,认为译者具有扮演立体性角色的特征,译者职业的社会性是造成译者角色发生冲突的主要原因,同时,目前翻译服务行业道德规范对译者角色冲突没有给出指导性方案,难以让语言服务业自觉遵循良性发展。因此,基于社会性特点,应通过翻译职业道德规范来不断健全和完善翻译伦理的纵深研究,以改善译者立体性角色碰撞问题,从而指导语言服务行业的实践。

英文摘要:

By analyzing the essence of translation activities from the perspective of the Social Role The-ory,the multiple role of translator and interpreter has been evidenced by numerous cases,which inev-itably contributes to role overlapping in actual translating practice.It has been pointed out that profes-sional work ethics hasn't illustrated ways to solve role overlapping of translator and interpreter in de-tails,which cannot push smooth operation of the language industry.To normalize the code of profes-sional work ethics and to study on translation ethics in depth will be the possible and needed solution in such conflicts.

同期刊论文项目
同项目期刊论文
期刊信息
  • 《武汉理工大学学报:社会科学版》
  • 北大核心期刊(2011版)
  • 主管单位:中华人民共和国教育部
  • 主办单位:武汉理工大学
  • 主编:王威孚
  • 地址:武汉市武昌区和平大道1178号
  • 邮编:430063
  • 邮箱:wgh6612@163.com
  • 电话:027-86553823 86557005 86551152
  • 国际标准刊号:ISSN:1671-6477
  • 国内统一刊号:ISSN:42-1660/C
  • 邮发代号:38-74
  • 获奖情况:
  • 国内外数据库收录:
  • 美国剑桥科学文摘,中国中国人文社科核心期刊,中国北大核心期刊(2008版),中国北大核心期刊(2011版),中国国家哲学社会科学学术期刊数据库
  • 被引量:7002