鉴于“井喷”似MTI专业教育还处于初创阶段,159所MTI培养单位即要将“高层次、应用型、专业性”翻译人才队伍的培养和建设作为一项长期、系统的工程进行组织落实,依据学院特色(理工类、师范类、综合类等)及市场需求,科学运用三维立体化教学模式及构建特色的MTI 立体化教学体系以实现“产学研”紧密结合的人才培养方案,同时,也要增强危机意识及时调整培养方案并时时优化以规避人才培养趋同,最终推动中国文化“走出去”战略方针,加强国家文化软实力建设。
Given the fact that the present MTI education is still in start-up stage, the cultivation of high-level, practical and professional translation talents is to be considered as a long-term, systematic undertaking. To effectively execute IUR cooperation with regard to highlighting different university features and meeting market demands, 159 MTI training units should conduct very well the Three-dimensional Teaching Mode and develop a Three-dimensional teaching system for MTI education. Meanwhile, strengthened crisis awareness and timely optimized plans are also needed to avoid duplication in talent-cultivation, to carry out Going-out Strategy in the promotion of Chinese culture and eventually enhance the national cultural soft power.