自从莎士比亚译介到中国的第一步开始,莎士比亚中国化已经开始形成了。莎士比亚中国化的学理基础是中国传统文化现代化与马克思主义中国化的思想,它的目标是为中国的文学创作、学术研究提供动力与智力支持;佛教中国化的过程对莎士比亚中国化是一个很好的借鉴。21世纪的莎士比亚中国化越来越成熟,务必做好二个方面的话语建构:内容中国化、形式中国化。莎士比亚中国化的话语建构是中国当代文化自信、民族自信的体现,期待更多莎学专家的共同协作。
When Shakespeare’ s works was translated, Shakespeare Chinization had taken into shape. The aim of Shakespeare Chinization is to provide the impetus for China’ s literature, academic research and development. Its theoretical foundation is China’ s traditional and modern culture and Chinization of Marxism. Buddhism in China is a good reference for Shakespeare Chinization. Shakespeare Chinization in the 21st century is increasingly improved, looking forward to the collaboration of Shakespeare experts. Being sure to do a good job in all aspects of the construc-tion of discourse such as the Chinization of the content and the form reflects national and cultural confidence.