采用隐蔽翻译启动范式的词汇决定任务,研究了三类中韩同形词的词汇表征,被试为30名熟练中韩双语者,以翻译方向和词汇类型为自变量。发现中韩双语间存在不对称的隐蔽翻译启动效应,这种不对称性与同形词类型有关;语义的启动效应大于语音的启动效应。说明完全和部分同义同形词的词汇表征是共享的,异义同形词的词汇表征是分离的;熟练中韩双语同形词的词汇表征为双重心理词典模型。研究结果支持了修正层级模型。
Chinese and Korean are paronymous, and there are three kinds of Chinese-Korean homograph: the full synonym homographs, the partial synonym homographs and the homograph homographs. In order to investigate how the homograph of the high proficient Chinese-Korean bilinguals' second language accesses its lexical representation, the masked translation primed lexical decision task was used. The experiment takes the translation direction and the word type as the independent variables. The reaction time and the correct rate are the dependent variables. Subjects are 30 senior students in a Normal University, who major in Korean and have passed Korean TOPIK6 Exam and are all high proficient Chinese-Korean bilingnals. The materials in the questionnaire are chosen from the studies of Kim Lianzheng (2009) and Wu Zhixuan (2011). 180 homographs, 60 to each type, were appraised its degree of familiarity by other 30 high proficient Chinese-Korean bilinguals. Those words whose degree of familiarity are less than 4 were deleted. Finally, 99 homographs were chosen as experimental materials. Other 99 translation independent words and 99 fillers were also chosen. Filler words were formed by the change of one word of the true double character words to a paralog, and to balance the experiment, half of the fillers' first word were changed and the other hall's second words were changed. Subjects should make the decision as soon and accurately as possible; half of the subjects did the direction of Chinese-Korean first and the other did the opposite direction first. The program was run by the eprime 1.0 in an IBM computer, and the data processing used SPSS 19.0. Screen resolution was 1360×768. The results showed a significant masked translation priming effect for both directions, which is affected by the type of the homograph. The main effect of word type was significant, F(3, 87)= 15.66, p 〈 .001.The translation priming effect from Chinese to Korean of the full synonym homographs and partial synonym homographs was si