本文以构式功能为对比平台,从“宾语修饰”、“宾语聚焦”、“社交指示”及“语篇发展”四个方面对英汉乏词义结构进行对比研究。研究发现,英汉乏词义结构均发挥“宾语修饰”和“宾语聚焦”的功能,但在实现“社交指示”和“语篇发展”功能时,英汉语呈现出差异性。研究表明,对于乏词义结构,依托构式功能的平台不仅能阐明其语义一语用属性、探发其在英汉语中实现方式的异同,也利于查究这类结构的认知功能理据。
Based on constructional functions, this paper conducts a contrastive study of the delexical structure in English and Chinese through dimensions of object modification, object focusing, social index and textual progression. The key findings of the present study are as follows : 1 ) These two structures demonstrate similarities with respect to the first two functions whereas they embody dissimilarities in terms of the latter two functions ; 2) As regards the delexical structure this examination can not only illuminate its semantic and pragmatic attributes and expounds its similarities and differences concerning realization modes in English and Chinese but also probes into its cognitive and functional motivation.