本文借鉴语序类型学成果重新审视“x+相似/似/也似”的来源。认为“x+相似/似/也似”及相关动源后置词的产生和发展,既离不开汉语自身发展和结构制约,也受到语言接触的影响。对汉语造成影响的语言不限于蒙古语,既包括不同OV语言连续不断的直接影响,也包括佛经翻译中的间接影响,但后置词“似/也似”能够在元代以后繁荣起来,与蒙古语的影响和强化密不可分。对“影响”要有全面的理解,借用是影响,母语干扰也是影响,某一用法的强化、新功能的增加、用自源的要素表示新的范畴等,都可以通过语言接触而引发。